Основные особенности оптимизации мультиязычных сайтов для Google

Если сайт предназначен для пользователей сразу из нескольких стран, то, скорей всего, он будет мультиязычным — чтобы вся целевая аудитория могла получать информацию на подходящем языке. Конечно же, сайты для многоязычной целевой аудитории не могут продвигаться в поисковых системах так же, как и сайты, нацеленные на работу в пределах одной страны/региона. Поэтому важно знать, как выполняется поисковая оптимизация сайтов с несколькими языками. Рассмотрим основные особенности такой оптимизации на примере работы с Google, ведь именно на эту поисковую систему ориентируются сегодня владельцы сайтов, если хотят продвигать свои сайты за рубежом.

Если создается или готовится к продвижению мультиязычный сайт, сначала обычно предстоит выбрать, какой будет структура URL-адресов. К примеру, будут ли предусматриваться отдельные домены для версий сайта на разных языках или же языковые версии будут размещаться на поддоменах и в директориях основного сайта? Или, может, вообще версии одних и тех же страниц на разных языках будут различаться лишь по параметрам URL? Каждый подход имеет как свои плюсы, так и минусы.

Так, если у разных языковых версий сайта есть отдельные региональные домены верхнего уровня, например, .de, .it, .uk, то в этом случае можно настроить четкий таргентинг на пользователей конкретного региона и заниматься продвижением каждой версии самостоятельно. Недостатком такого подхода является необходимость поддержки всех доменов, что влечет за собой дополнительные траты.

Если несколько языковых версий мультиязычного сайта разместить на поддоменах или в директориях основного домена, то в этом случае трат на покупку и регулярное продление новых доменов можно избежать при сохранении возможности настройки геотаргентинга. Минусом же этого способа является то, что по основному адресу сайта конечные пользователи не смогут сразу понять, для какой страны этот сайт предназначен.

Наконец, если для разделения разных языковых версий одних и тех же страниц на сайте использовать параметры URL, то Google сам определит исходя из языка контента, для каких стран такой контент релевантен. Но при этом геотаргетинг в панели для вебмастеров настроить нельзя.

Все три основных подхода для Google примерно равноценны, а потому выбор любого из них приемлем. А вот на что специалисты Google действительно советуют владельцам мультиязычных сайтов обратить внимание, так это на правильное использование специального языкового атрибута для связи страниц на разных языках между собой – hreflang.

Hreflang – это атрибут, который позволяет указать поисковым роботам Google, как правильно индексировать содержимое страниц на разных языковых версиях одного и того же сайта. Если этот атрибут будет использоваться на сайте, Google сможет предложить пользователям из разных стран результаты поиска на их языке и со ссылками на соответствующие региональные страницы сайта.

Использовать hreflang можно разными способами. Например, этот атрибут можно указать в элементе link в заголовке страницы, чтобы перенаправлять пользователей с основой версии сайта на версию на иностранном языке, расположенную, например, на поддомене основного домена. Также можно указывать сведения о языковой версии в файле Sitemap. В качестве значений атрибута при этом могут использоваться коды стран и языков, заданные в соответствии со стандартом ISO 639-1.

Что важно учесть при оптимизации мультиязычных сайтов для продвижения в Google, кроме структуры адресов страниц и атрибута hreflang? Таких факторов на самом деле довольно много. Например, оптимизировать каждую языковую версию сайта следует еще и с учетом особенностей целевой аудитории, ведь в разных странах пользователи могут совершенно по-разному делать запросы на одну и ту же тематику, по-разному обрабатывать получаемую информацию. Поэтому стоит еще до выполнения оптимизации тщательно изучить, как аудитория из разных стран будет использовать предлагаемый на сайте контент.

Кроме прочего, оптимизировать страницы сайта на разных языках нужно с учетом качества переведенного контента. Если, к примеру, иностранная версия сайта наполняется автоматически сгенерированным переводом, то поисковая система Google может посчитать это попыткой обмана и пессимизировать сайт в выдаче. В результате для правильной оптимизации мультиязычного сайта под Google необходимо либо сразу наполнять иностранные версии сайта качественным переводом, выполненным профессиональными переводчиками, либо же, если автоматический перевод используется временно, закрывать от индексации страницы с таким содержимым.

Как видите, оптимизация для продвижения в Google сайта с несколькими языковыми версиями требует очень ответственного подхода и учета целого ряда особенностей. Хорошим помощником в этом вопросе для владельца сайта станет поисковая консоль Google (ранее — панель для вебмастеров). Например, здесь в меню «Поисковый трафик» – «Таргетинг по странам и языкам» можно отслеживать разные ошибки, связанные с работой разных языковых версий сайта.

Теги:
поисковая оптимизация сайтов, оптимизация сайтов для google, оптимизация мультиязычных сайтов, настройка геотаргетинга

Источник